No exact translation found for التنوع الغذائي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التنوع الغذائي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La falta de variedad en la asistencia alimentaria es lamentable y son extremadamente altas las tasas de malnutrición, especialmente entre los niños de corta edad.
    وقلة التنوع في المعونة الغذائية أمر مفجع؛ ومعدلات سوء التغذية، ولاسيما بين صغار الأطفال، مرتفعة للغاية.
  • La entrada en vigor del Tratado constituye un hito destacado para la cooperación internacional en los ámbitos de seguridad alimentaria y ordenación de la diversidad biológica.
    ويشكل بدء نفاذ هذه المعاهدة معلما هاما للتعاون الدولي في مجالي الأمن الغذائي وإدارة التنوع البيولوجي.
  • También reportarían múltiples beneficios a la salud humana, la erradicación de la pobreza, la producción alimentaria y la protección de la biodiversidad.
    ويمكن أن يعود ذلك بفوائد متعددة على صحة الإنسان والقضاء على الفقر والإنتاج الغذائي وحماية التنوع البيولوجي.
  • La UICN participó en los preparativos para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible presentando documentos de información y organizando actos relacionados con la seguridad alimentaria, la diversidad biológica, la gestión pública y el desarrollo en África.
    وذكرت أن الاتحاد قد اشترك في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إذ قدم وثائق للإحاطة ونظّم أحداثا بشأن الأمن الغذائي، والتنوع البيولوجي، وحسن الإدارة، والتنمية في أفريقيا.
  • En mayo de 2001 los Países Bajos iniciaron un programa de asociación con la FAO para reforzar la capacidad de esa organización de asistir a los países en desarrollo en las esferas de la seguridad alimentaria, la biodiversidad agrícola y la silvicultura.
    وفي أيار/مايو 2001، شرعت هولندا في تنفيذ برنامج شراكة مع منظمة الأغذية والزراعة يهدف إلى تعزيز قدرة المنظمة على مساعدة البلدان النامية في مجالات الأمن الغذائي، والتنوع البيولوجي - الزراعي، والحراجة.
  • La amenaza que supone para las comunidades ribereñas, la seguridad alimentaria y la biodiversidad y los recursos naturales irreemplazables, compartidos por todas las naciones y pueblos de la tierra, es un precio demasiado alto para los beneficios a corto plazo de la pesca subsidiada con palangre.
    يأتي الخطر الذي يواجه المجتمعات الساحلية ويهدد الأمن الغذائي، والتنوع البيولوجي والموارد الطبيعية التي لا يمكن تعويضها، تشترك فيها جميع أمم وشعوب الأرض، ليمثل ثمنا باهظا مقابل الفوائد قصيرة الأجل التي يحققها صيد الأسماك المدعوم باستخدام الخيوط الطويلة.
  • Las actividades del ICIPE se relacionan con cuestiones vitales de importancia mundial y regional: salud humana; productividad pecuaria; seguridad de los alimentos; diversidad biológica; utilización sostenible de los recursos naturales; y creación de capacidad institucional e individual.
    وتتعلق أنشطة المركز الدولي لفسيولوجيا وإيكولوجيا الحشرات في القضايا الحيوية ذات الأهمية العالمية والإقليمية: صحة الإنسان؛ وإنتاجية الحيوان؛ والأمن الغذائي؛ التنوع البيولوجي؛ الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية؛ وبناء القدرات المؤسسية والفردية.
  • Fortalecer el papel de la mujer en la protección y gestión del medio ambiente y en la reducción de los desastres, aumentar su acceso a servicios básicos como el suministro de agua potable, el saneamiento, la energía, la atención de la salud, la seguridad alimentaria y la protección de la biodiversidad, y promover un desarrollo sostenible centrado en las personas;
    تعزيز دور المرأة في حماية البيئة، وإدارة البيئة، والحد من آثار الكوارث، وزيادة فرص تمتعها بالخدمات الأساسية مثل المياه النقية والمرافق الصحية والطاقة والرعاية الصحية والأمن الغذائي، وحماية التنوع البيولوجي، وتشجيع التنمية المستدامة التي محورها الإنسان؛
  • Además, el proyecto tiene por objeto aumentar las capacidades de los investigadores y del personal de ayuda al desarrollo procedentes de organizaciones asociadas fundamentales para aplicar conceptos relativos a los sistemas de conocimientos locales de hombres y mujeres en el tratamiento de la diversidad biológica en la agricultura y la seguridad alimentaria.
    وفضلا عن ذلك، يسعى المشروع إلى تعزيز قدرة الباحثين والعاملين في مجال التنمية المنتمين إلى منظمات شريكة رئيسية على تطبيق فهم لنظم المعارف المحلية للرجال والنساء على التنوع البيولوجي الزراعي والأمن الغذائي.
  • Entre los factores que inciden en la seguridad alimentaria, tanto a nivel nacional como familiar, se encuentran: déficit en la disponibilidad de alimentos; bajo nivel de ingreso de las familias; consumo de dietas deficientes en calidad y cantidad; reducida diversificación de alimentos; poca importancia del subsector alimentario; el clima; la degradación de los recursos naturales, principalmente del suelo; concentración de la propiedad de la tierra; calidad de los suelos; crédito para los productores de alimentos; investigación y difusión de nuevas tecnologías y rentabilidad de los cultivos de granos básicos.
    وتتضمن العوامل المُحددة لانعدام الأمن الغذائي.على المستويين الوطني والأسري ما يلي: إمدادات غذاء غير كافية، دخول أسرية منخفضة؛ نظم غذاء غير ملائمة من ناحية الكم والكيف؛ تنوع منخفض للمواد الغذائية؛ المناخ؛ وتدهور الموارد الطبيعية، وخاصة التربة؛ تمركز ملكية الأراضي؛ نوعية التربة، القروض لصالح منتجي الغذاء؛ البحوث ونشر التكنولوجيا الجديدة؛ وربحية محاصيل الحبوب الرئيسية.